Олеся Богданова - сурдопереводчик телеканала "Рыжий"!

07 июля 2016

Поделись самым ярким воспоминанием из своего детства.

Из детства больше всего мне запомнилось то время, которое мы проводили с родителями на Черном море. Так как мой папа спортсмен, и его работа всегда была сопряжена с разъездами, большим счастьем для нас была возможность отдохнуть всей семьей.

Расскажи немного о своей семье.

Папа Леонид Семенович Богданов с детства профессионально занимался спортом, достиг высоких результатов: стал мастером спорта и двукратным чемпионом по вольной борьбе на Сурдлимпиаде (Сурдоолимпиаде). После завершения спортивной карьеры начал работать тренером. Кстати, он до сих пор готовит слабослышащих спортсменов к Олимпиаде.  

Наверное, ты в него такая целеустремленная?

Да, от папы у меня сильный характер и любовь к спорту. В детстве я серьезно занималась плаванием. Даже участвовала в первенстве города.

А мама кто по профессии?

Мама великолепно шьет. Раньше она работала в ателье. Именно поэтому у меня всегда были красивые костюмы на новогодних утренниках. Если Снежинка, то настоящая Снежинка. Но особенно мне запомнился костюм Красной Шапочки.

А какие сказочные герои тебе нравились в детстве?

Спящая красавица очень нравилась, Золушка, Чебурашка, Маленький Мук.  

Ты смотрела про них мультфильмы или читала?

И то, и другое. Читать я очень любила. Первые сказки мне читал папа, но так как его часто не было дома, пришлось учиться самой.

А чему еще пришлось рано научиться?

Разбираться во многих вещах. Моя мама не слышит, поэтому я с раннего детства выполняла ее поручения: оплачивала квитанции ЖКХ, брала различные справки и многое другое. Повзрослев, я даже переводила в судах. Таким образом, я решила углубиться в юриспруденцию и получить высшее образование в этой области. Так что кроме диплома переводчика у меня есть еще диплом юриста.

Ты с детства хотела стать юристом?

Нет, с детства у меня была мечта переводить мультфильмы для детей, и она сбылась.

Почему ты так хотела переводить именно для детей?

Потому что глухим и слабослышащим детям гораздо сложнее воспринимать информацию, чем взрослым. Например, моя мама выросла в деревне на Кубани и была вынуждена переехать в большой город, чтобы чего-то добиться в жизни, ведь на ее родине не было никаких условий для развития. Современным детям гораздо проще. Есть коррекционные группы в садах, школы инклюзивного образования, и даже в университетах создают места для слабослышащих и глухих студентов. Раньше такого не было. И сурдоперевода на ТВ тоже не было.

А что говорят знакомые, когда видят тебя по телевизору?

Они говорят, что понимают все мои жесты. И мне очень приятно, ведь это значит, что я работаю не зря.