Интервью с Дианой Вавилиной, сурдопереводчиком телеканала "Рыжий".
29 апреля 2016
Вкус детства. Он какой?
Это вкус сахарной ваты. Мне всегда ее покупали после того, как забирали из детского сада. И всегда хочется вернуться в этот момент. А вот манную кашу я ненавидела. И еще на дух не переносила гороховый суп. Меня им кормили с завязанными глазами. Я ела и не знала, что это. Кстати, до сих пор не люблю гороховый суп, а вот манную кашу обожаю, особенно если ее готовит бабушка.
С бабушкой вы особенно близки?
Да, можно сказать, бабушка меня и воспитала. Именно она рассказывала, вернее, показывала сказки.
Она не слышит?
Да, как и остальные члены моей семьи. У меня глухие родители, родной брат, обе бабушки, дедушка.
Значит, ты с раннего возраста освоила жестовый язык?
Да, я хорошо помню этот момент. Мне 3 года, и меня учат жестовому алфавиту. И я вредничала, потому что мне было скучно, хотелось как можно быстрее узнать другие, более сложные жесты.
Ты стеснялась того, что растешь в семье глухих?
Наоборот, я гордилась тем, что знаю еще один язык, и когда меня привели в садик, притворилась, что не слышу, чтобы общаться с помощью жестов. Думала, я одна такая особенная. А став постарше, поняла, что нас очень много.
А чем ты в детстве увлекалась?
В детстве я увлекалась всем. Футболом, танцами, балетом, посещала художественную школу. Бабушка везде меня сопровождала, правда, занятия футболом она не одобряла, но я все равно ходила. Мне нравилось общаться с мальчиками, я быстро влилась в их компанию. А вот вредным ребенком я никогда не была. Невозможно представить, чтобы я закатила родителям истерику в магазине, требуя купить какую-то игрушку.
Давай вернемся к сказкам на жестовом языке. С какими сказками тебя знакомили в детстве?
“Русалочка”, “7 гномов”, “3 поросенка”. Любимой сказкой была “Красная шапочка”. Правда, родным не всегда удавалось донести смысл. Я, например, не понимала, почему Элли из книги “Волшебник изумрудного города” так хотела башмачки, и зачем Дровосек, Страшила и Лев отправились в Изумрудный город. Мне казалось, что они просто хотели там побывать. А потом я сама прочла эту книгу. И сказка мне еще больше понравилась.
То есть это настоящая проблема, когда видишь картинку, но не всегда понимаешь суть происходящего?
Конечно, очень часто мама или бабушка говорят мне, что видели фильм, пересказывают сюжет, и я понимаю, что они неправильно истолковали увиденное. Тогда мы садимся, вместе его пересматриваем, и я доношу до них истинный смысл. Глухие люди многое не могут сделать самостоятельно. И меня всегда волновала эта проблема, всегда хотелось им помогать. И то, что сейчас я работаю на детском телеканале, меня очень вдохновляет. Ведь я помогаю детям разобраться в важных вещах, которые, в силу обстоятельств, им трудно понять.
Как тебе кажется, что думают дети с нормальным слухом, когда видят тебя на экране?
Мне кажется, они говорят: «Вау! Что она делает?! Я тоже хочу этому научиться!»
Беседовала Наталия Окладникова, фото Анастасия Коронская.
Интервью со всеми сурдопереводчиками телеканала можно почитать по ссылке.